Агентство переводов или агенство переводов?

Что такое современное агентство переводов? Сколько будет стоить перевод? Сможет ли агентство переводов гарантировать нам его качество?. . .
Множество подобных вопросов вертится в голове человека, впервые столкнувшегося с необходимостью перевести что-либо с иностранного языка с помощью профессиональных переводчиков. Он с легкостью находит десятки (если не сотни) заманчивых, кричащих, солидных и убедительных объявлений от агентств переводов. Только вот агентства переводов ли это или все-таки "агенства переводов"?
Прежде всего – несколько слов о переводчиках… В Москве их десятки тысяч! Хотите знать, что из себя представляет около 90% переводчиков? Только не пугайтесь - это смесь из амбиций и обидчивости, непрофессионализма и желания много зарабатывать, элементарной неграмотности и неаккуратности, а также отсутствия ответственности и гордости за свой труд. И эти люди работают штатными или внештатными переводчиками и ждут выполнения Ваших заказов… Что, страшно? Да простят нас настоящие переводчики, но, к сожалению, это действительно так.
Каково соотношение агентств перевода, ставящих во главу угла своей работы качество перевода и интересы клиента, и агенств перевода, собравших под своим крылом многочисленную разношерстную публику псевдопереводчиков, занимающихся зарабатыванием денег? Боюсь, мы не сможем ответить на этот вопрос. Вам, уважаемый читатель, придется самому сделать выбор, в какую переводческую компанию обратиться. Доверяйте своей интуиции, не стесняйтесь задавать сотрудникам любые интересующие Вас вопросы и тогда, может быть, Вы найдете свое агентство переводов, которому можно, наконец, довериться и работать с которым Вы будете долгие годы.

С уважением,
сотрудники Агентства переводов "Берг"

Агентство переводов Берг



Отзывы и комментарии
Ваше имя (псевдоним):
Проверка на спам:

Введите символы с картинки: